cá cắn câu

Vào ngày Cá tháng 4 mọi người thường có xu hướng “lừa” nhau. Nếu bạn lừa được ai thì bạn sẽ nói là:
“cá đã cắn câu” – “mắc lừa rồi” – mắc bẫy rồi”

Trong tiếng Anh có 1 phrase diễn tả đúng cụm này:

Hook, line and sinker
Hook: Móc câu – Line: Dây câu – Sinker: Chì
<< Những vật dụng chúng ta dùng khi đi câu cá.

Nhưng tại sao hình ảnh bên dưới lại là “sink her”???
Her, him << trong văn nói natural của người Mỹ thì âm /h/ sẽ lược bỏ (cái này các bạn tra từ điển cũng sẽ thấy thể yếu (weak form – natural) thì chỉ ghi là him và her thành /ɪm/ – /ər/ << âm /h/ được lược bỏ và nối âm /k/ của sink sang “sink her” thành sinker.

Cách sử dụng thì các bạn chỉ cần nói nguyên câu trên không cần thêm gì.

Ví dụ:
Does she believe it?
Hook, Line and Sinker
Cổ có tin không?
Tin sái cổ luôn chứ.

Chúc các bạn có nhiều câu được nhiều cá (Hook, Line and Sinker) trong ngày April Fools’ Day này. ^^

leave a comment

back to posts

Want new posts and tips sent straight to your email?

yep!