1
Hình như từ này của người miền Nam.
Năm 2011 (lúc đó
trẻ hơn bây giờ) Nomad vào HCM và có làm phụ bếp ở một nhà Nhật bên
quận 1 (quán MOF trên đường Lê Lợi, hình như giờ đóng cửa rồi) Lúc đó
lần đầu tiên nghe thấy từ “thợ đụng” nghe giải thích mới hiểu là “đụng
đâu làm đó” (cái gì cũng làm được nhưng không quá chuyên sâu) thì
trong tiếng Anh được nói là: jack-of-all-trades
Ví dụ: he’s
such a jack-of-all trades.
Trong tiếng Anh có câu:
“Jack-of-all
trades, master of none” nghĩa là
“Gi gỉ gì gi cái gì cũng biết mà
hỏi chi tiết thì không biết cái gì) câu hay nhờ!?!
