1
Hình như từ này của người miền Nam.
Năm 2011 (lúc đó trẻ hơn bây giờ) Nomad vào HCM và có làm phụ bếp ở một nhà Nhật bên quận 1 (quán MOF trên đường Lê Lợi, hình như giờ đóng cửa rồi) Lúc đó lần đầu tiên nghe thấy từ “thợ đụng” nghe giải thích mới hiểu là “đụng đâu làm đó” (cái gì cũng làm được nhưng không quá chuyên sâu) thì trong tiếng Anh được nói là: jack-of-all-trades
Ví dụ: he’s such a jack-of-all trades.
Trong tiếng Anh có câu:
“Jack-of-all trades, master of none” nghĩa là
“Gi gỉ gì gi cái gì cũng biết mà hỏi chi tiết thì không biết cái gì) câu hay nhờ!?!